понедельник, 18 ноября 2013 г.

Спорт в жизни корейского общества (Sport in the Life of Korean Society)

Бейсбол
Я никогда не имела к профессиональному спорту какого-либо отношения. Более того, в силу некоторых внешних обстоятельств, в последнее время у меня появился даже какой-то внутренний протест. Но, побывав в Сеуле, я твердо решила рассказать в блоге о том, как могут спорт и общество взаимодействовать и влиять друг на друга. Первое, что меня поразило, так это то, что мой сын, не кореец, сказал: "Вы должны обязательно увидеть корейский бейсбол!" Это так прозвучало, как-будто он стоял у его истоков.


Baseball
I have never had any relation to professional sport. Moreover, due to some external circumstances, I even had some kind of internal protest. However, after my trip to Seoul, I was determined to tell in a blog about how sport and society can interact and influence each other. The first thing that struck me was when my son said: "You should definitely see Korean baseball!" It sounded like he was at its source.

Гришин друг, Хенчжин, с которым мы познакомились в ту пору, когда он в Минске изучал русский язык, подарил нам билеты на игру "Плей офф". Мы были в душе очень благодарны, но в реальности ничего не знали об этом виде спорта и из-за насыщенности событиями нашего путешествия не поинтересовались заранее. Понимая, что среди читателей блога могут также встретится люди, далекие от бейсбола, как и мы, я о нем немного расскажу.


Heng Jin, my son's friend, we met him at the time when he was learning Russian in Minsk, gave us tickets to the playoff game. We were very grateful, but in reality, we did not know anything about this sport and, due to the eventfulness of our journey, we did not ask in advance. I understand that you, my readers, may also do not know anything about this sport, so I will tell you a little about it.


Итак, бейсбол был завезен в Южную Корею христианскими миссионерами. Существует несколько отличий между американской и южнокорейской версиями бейсбола. Одна из них заключается в том, что команды получают названия в честь корпораций, а не городов. Поэтому существуют такие названия, как "Львы Самсунга", "Тигры Киа", "Единороги Хендай". 

Но, пожалуй, самый интересный факт можно отыскать в прошлом корейского бейсбола. Генерал Чон Ду Хван, совершив военный переворот в конце 70-х, очень много усилий прилагал для подавления протеста. Он даже закрыл все колледжи в Южной Корее, чтобы противостоять инакомыслию. Когда ни одна из его стратегий не сработала, он придумал другой план. В 1981 г. была основана Организация корейского бейсбола, которая помогала людям, в особенности молодым парням, выпускать пар. Чон хотел, чтобы люди перестали протестовать и занялись спортом. Бывший министр обороны был назначен ответственным за бейсбол. Было создано шесть команд при поддержке компаний, верных правительству. Чон начал улучшать свой имидж, совершая первый бросок в каждой игре. Не углубляясь в детали осуществления плана Чона лишь отмечу то, к чему в результате пришел корейский бейсбол, а именно, к необыкновенной популярности. И, вот факты.

So baseball was brought to South Korea by Christian missionaries. There are several differences between the American and South Korean versions of baseball. One of them is that teams get names in honor of corporations, not cities. Therefore, there are such names as "Samsung Lions", "Kia Tigers", "Hyundai Unicorns". But perhaps the most interesting fact can be found in the past of Korean baseball.

General Chun Doo-hwan made a lot of efforts to suppress the protest. He even closed all colleges in South Korea to resist dissent. When his plans failed, he came up with another plan. In 1981 was founded the Korean Baseball Organization, which helped people, especially young guys, to let off steam. Chon wanted people to stop protesting and go in for sports. The former secretary of defense was put in charge of baseball. Six teams were created with the support of companies loyal to the government. Chon began to improve his image, making the first shot in each game. As a result, Korean baseball has become very popular.

За 30 игровых сезонов, которые прошли, начиная с 1982 года, число зрителей, приходивших посмотреть выступления своих команд превысило 100 миллионов человек. Только за один 2010 год бейсбольные стадионы посетило около 6 млн. человек. Еще большей популярностью бейсбол стал пользоваться после Олимпийских игр в Пекине в 2008 году, когда корейская команда завоевала золотую медаль, и международных соревнований по бейсболу World Baseball Classic, где корейцы заняли второе место. Благодаря этим международным достижениям активный интерес к бейсболу обнаружился и среди женской части корейского общества, которая до этого уделяла относительно небольшое внимание этому виду спорта. На сегодняшний день корейский профессиональный бейсбол включает в себя 8 команд, три из которых располагают домашними стадионами в Сеуле.


For 30 game seasons that have passed since 1982, the number of spectators who came to watch the performances of their teams exceeded 100 million people. Only in 2010 about 6 million people visited baseball stadiums. Baseball became even more popular after the 2008 Beijing Olympics, when the Korean team won the gold medal, and the World Baseball Classic international baseball competition, where Koreans took second place. Thanks to these international achievements, an active interest in baseball was also found among the female part of Korean society, which had not pay attention to this sport. Today, Korean professional baseball includes 8 teams, three of which have home stadiums in Seoul.


Игра, на которую нам предстояло попасть, была назначена на 15 сентября. 
Мы отправились на бейсбольный стадион Моктон. 
September, 15
We went to the Mockton baseball stadium to watch the game
Вид сверху
View from above

Присоединились к стоящим в очереди за получением билетов, 
оплаченных через Интернет.

We joined the queue for tickets paid online




Как легко можно заметить, в очереди стоят корейцы от мала до велика, а также иностранцы. Все они знают о бейсболе не понаслышке и это чувствовалось. Никто не нервничал по поводу того, что в очереди стоять приходится. Кто-то разговаривал, кто-то, как мы, уже счастлив был оттого, что держит в руках надувные красные палки, а кто-то, как этот малыш босоногий, сладко спал на руках у мамы.

As you can easily see, there were both children and adults, as well as foreigners. They all know about baseball and that was felt. No one was nervous about having to stand in line. Someone was talking, someone like us was happy because he was holding inflatable red sticks in his hands, and someone, like this little one, was sleeping sweetly in his mother's arms.

Мы почти у цели.
We are almost there



Мы выглядим не очень счастливыми. И на то есть причина. Дело в том, что, когда билеты были уже в наших руках, мы поняли, что будем сидеть в секторе "синих", то есть болельщиков команды "SAMSUNG LIONS". Что-то кардинально менять не хотелось. Мы ведь поехали просто посмотреть на корейский бейсбол. К тому же, красные надувные палки уже были куплены. Поэтому, посовещавшись, мы решили мужественно принять этот удар судьбы и просто купить к красным надувным палкам красные кепки и идти болеть за команду "NEXEN HEROES", но сидеть среди болельщиков  "SAMSUNG LIONS". Когда мы появились в секторе, взгляды "синих" недоуменно были устремлены на нас. Их отношение к нам мы почувствовали каждой клеткой тела, но отступать было поздно.

We do not look very happy, because when the tickets were already in our hands, we realized that we would sit in the sector of the "blue", that is, the fans of the team "SAMSUNG LIONS". I didn’t want to change anything, because we just went to look at Korean baseball. In addition, red inflatable sticks have already been purchased. Therefore, after consulting, we decided to take this blow of fate courageously, we bought red caps and go to root for the "NEXEN HEROES" team, among the fans of "SAMSUNG LIONS". When we appeared in the sector, the “blues'” eyes were puzzled at us. We felt their attitude towards us with every cell of the body, but it was too late to retreat.
  
Так выглядят бейсболисты
That is baseball players


Итак, на поле в этот субботний день встретились
 "Львы Самсунга" и "Герои Нексен".


So, on the field on that Saturday day were
 the "SAMSUNG LIONS" and "NEXEN HEROES".

SAMSUNG LIONS - ЛЬВЫ САМСУНГА
В 80-е и 90-е годы "Львы" всегда были вторыми в чемпионате Korea Series, ни разу не завоевав первое место. Однако в 2002 г., когда тренером был назначен бывший руководитель "Тигров" Ким Ын Нён, "Львам" удалось изменить судьбу "вечно вторых" и завоевать победу в чемпионате. Впоследствии тренером стал легендарный питчер Сон Дон Ёль, также выходец из "KIA TIGERS", и команда одержала победы в чемпионате Korea Series в 2005 и 2006 годах. Среди выдающихся игроков прошлых лет можно назвать Ян Чжун Хёка, которого за многочисленные заслуги называют "Богом" корейского бейсбола.

NEXEN HEROES - Герои Нексен - это третья сеульская бейсбольная команда. Она отличается своей непростой историей: команда несколько раз меняла своего владельца и переезжала из одного города в другой. Но все же усилиями самых стойких поклонников эта бейсбольная команда встала на путь возрождения под названием "NEXEN HEROES".

SAMSUNG LIONS.
In the 80s and 90s, “Lions” have always been second in the Korea Series championship, never having won first place. However, in 2002, when the former head of the “Tigers” Kim InNion was appointed as a coach, the Lions managed to change the fate of the “forever second” and win the championship. Subsequently, the legendary pitcher Son Dong Yeol, also from “KIA TIGERS”, became the coach, and the team won the Korea Series championship in 2005 and 2006. Among the outstanding players of the past years can be called Yan ZhongHyuk, who for numerous merits is called the "God" of Korean baseball.

NEXEN HEROES - is the third Seoul baseball team. It is distinguished by its difficult history: the team changed its owner several times and moved from one city to another. Yet the efforts of the most persistent fans of this baseball team embarked on the path of revival called "NEXEN HEROES".

Оправившись от косых взглядов в нашу сторону, мы понемногу начали входить в суть происходящего на поле. Из самого запомнившегося можно назвать те моменты, когда "Львы Самсунга" побеждали, а их поддерживали их болельщики на трибунах, то есть "синие". Они вскакивали с мест, громко выкрикивали имена игроков, скандировали что-то подбадривающее. А мы в это время сидели, мужественно сдерживая себя, ведь мы болели за "красных" (!). Когда вдруг выигрывали "красные", неистово радовалась трибуна "красных", до нас долетали вместе с эхом отдельные слова, мы пытались подхватить их, громко хлопая надувными палками, но в полную силу порадоваться мешало молчаливое неодобрение наших действий со стороны "синих". В эти минуты, как никогда, я прочувствовала, что значит чему-то радоваться вместе с кем-то, кто с тобой находится рядом.

When we got used to the looks in our direction, we began to observe what was happening on the field. From the most memorable one can call those moments when the “SAMSUNG LIONS” won, and they were supported by their fans in the stands, that is, “blue”. They jumped up from their seats, shouted loudly the names of the players, chanted something encouraging. And we were sitting at that time, courageously restraining ourselves, because we were rooting for the "red" (!). When suddenly the "red" won, the tribune of the "red" rejoiced furiously, some words came to us together with the echo, we tried to catch them. In these moments, more than ever, I felt what it means to rejoice with someone who is next to you.

Игра, как обычно, длилась более двух часов, но скучать нам было некогда. Когда же объявлялся небольшой перерыв, начиналось выступление девушек из группы поддержки команд на расположенных около внутреннего поля специальных местах.

The game, as usual, lasted more than two hours, but we had no time to be bored. When a small break was announced, the performance of girls from the group of support teams on special places located near the internal field began.




И, в конце рассказа о бейсболе, хочется несколько слов сказать об атмосфере, царившей на трибунах. Это были вперемежку настоящая грусть, если команда проигрывала и, наоборот, искренняя радость, ликование, объятия и рукопожатия, если она выигрывала. Люди выглядели настолько искренними в этой радости, что, казалось, именно они, только что, одержали победу, а не игроки на поле. Эта дружеская атмосфера стала одним из самых впечатляющих моментов нашего похода на бейсбольный матч! Хенчжин, большое спасибо!!!


At the end of the story about baseball, I want to say a few words about the atmosphere that prevailed in the stands. It was a real sadness if the team lost and, conversely, sincere joy, jubilation, hugs and handshakes, if it won. People looked so sincere in this joy that it seemed that they had just won, not the players on the field. This friendly atmosphere has become one of the most impressive moments of our campaign for a baseball game! HengJin, thankyouverymuch !!!


Детские площадки находятся в ведении администраций муниципальных округов. Администрация округа собирает предложения юных горожан и их родителей по переоборудованию детских площадок, и самые интересные и оригинальные из них получают реальное воплощение.  Они представляют собой небольшой игровой спортивный комплекс. Качели, паровозики, домики и песочницы, украшены красочно и ярко. Все изготовлено из пластика, а земля покрыта мягким резиновым покрытием, так называемым «ковром», который выдержан в тех же тонах, что и вся игровая зона. Когда на него ступаешь, чувствуешь ногами, что он мягкий. И, понимаешь, что, если малыш вдруг упадет, он не только не ушибется, но даже синяка не получит. Уже позднее Гриша рассказал нам, что этот «ковёр» изготавливают в Южной Корее из вышедших из употребления автомобильных шин. Дело в том, что складские помещения и гаражи, где можно было бы что-то хранить, в Южной Корее, где 70% территории занимают горы, непозволительная роскошь. Но может быть дело в особом отношении к детям? Скорее всего и в одном, и в другом, а может еще и в чем-то третьем. Но факт остается фактом: проведенное научное исследование в результате нашло такое замечательное практическое применение!


Playgrounds are run by municipal district administrations. The administration of the district collects the proposals of young citizens and their parents on the conversion of playgrounds, and the most interesting and original ones get a real embodiment.They are a small gaming sports complex. Swings, trains, houses and sandboxes, decorated with colorful and bright. Everything is made of plastic, and the ground is covered with a soft rubber coating, the so-called "carpet", which is in the same colors as the entire play area. When you step on it, you feel with your feet that it is soft. And, you know, if the baby suddenly falls, he will not only not get hurt, but will not even get a bruise. Later, Grisha told us that this "carpet" was made in South Korea from obsolete automobile tires.The fact is that warehouses and garages, where they could store something, in South Korea, where 70% of the territory is occupied by mountains, are unattainable luxury. Although this may be due to the special treatment of children? Most likely both in one and in the other, and maybe also in something third. But the fact remains: a scientific study as a result has found such a remarkable practical application!


   
На дальнем плане под белой крышей - туалет, обязательный объект детской площадки. В нем все точно также в наличии, как в других туалетах: вода, мыло, белоснежная туалетная бумага, прекрасный запах свежести и... батарея (!), которая включается в холодный период года!!! И это для всех БЕСПЛАТНО! Кстати, то, что на ней ни души - большая редкость на самом деле. Начиная с 5 утра и до позднего вечера (до 22.00) здесь проводят время взрослые, мамы с детьми, молодежь.


In the background, under the white roof, there is a toilet, an indispensable object of the playground. Everything in it is also exactly in stock, like in other toilets: water, soap, snow-white toilet paper, a wonderful smell of freshness and ... a battery (!) That turns on during the cold season !!!And this is for FREE! By the way, the fact that there is not a soul on it is a great rarity. From 5 am until late evening (until 10 pm) adults, mothers with children, and young people spend their time here.


Взрослый на качелях детской площадки также не редкость! 
Конструкция качелей такова, что выдерживает всех желающих.
An adult on the swing of the playground is also not uncommon!
The design of the swing is such that it can withstand all comers.




У другой детской площадки - другая цветовая палитра. Возможно, вы уже догадались, что горизонтальные палочки синего цвета, которые идут вокруг качелей - это турники для малышей.


Another playground has a different color palette. You may have already guessed that the horizontal sticks of blue color that go around the swings are horizontal bars for kids.

Очень забавные!
Very funny!


На дальнем плане - спортивные снаряды для взрослых! На разных площадках они разные. Но есть обязательно. Как я поняла, пока дети играют, взрослые могут также позаниматься.

In the background - sports equipment for adults! At different sites they are different. But there is a must. As I understood, while children play, adults can also work out.


На каждом из них прикреплена инструкция с рисунками, на которых показано, какие мышцы задействованы. Мы наблюдали неоднократно, как корейцы разного возраста, идя по делам, обязательно заходили на площадку и направлялись к спортивным снарядам. Сделав несколько упражнений, они продолжали свой путь. Дети же, забежав на площадку, сначала пробовали свои силы на снарядах для взрослых, а потом направлялись в центр, в детскую игровую зону. Так в Южной Корее с детства прививается любовь к занятиям спортом. Мы также очень полюбили эти спортивные снаряды. 

On each of them attached an instruction with drawings showing which muscles are involved. We watched as Koreans of different ages, going on business, would definitely go to the site and go to the sports equipment. Having done a few exercises, they continued on their way. The children, having run into the playground, first tried their strength on the equipment for adults, and then went to the center, to the children's play area. So in South Korea from childhood instilled a love for sports. We are also very fond of these sports equipment.




Но это еще не все. 
На каждой детской площадке есть беседка. 
Она очень многофункциональна. 
В ней можно перекусить, поспать и пообщаться. 
Но в ней не полагается находится в обуви.

But that is not all. 
Every playground has a gazebo. 
It is very multifunctional. In it you can eat, sleep and chat. 
But it is not supposed to be in the shoes.

Спортивная площадка. Размеры спортивной площадки нас потрясли! Невероятно! Беседка, которая чуть выше была представлена крупным планом - завершает её, а в линию установлены разнообразные спортивные снаряды. Поскольку я этой темы касалась уже, то ограничусь здесь небольшими комментариями.

Playground. The size of the playground shocked us! Incredible! Near the gazebo in line installed a variety of sports equipment. Since I have already dealt with this topic, I will confine myself here to a few comments.


Всё вокруг "говорит" о том, что этим правилам здесь следуют.
Everything around "says" that these rules are followed here.



Окрашенные конструкции спортивных снарядов не поцарапаны. 
На них мы не обнаружили написанных разных слов.
 Всё идеально, как будто вчера только их установили.

Painted designs of sports equipment are not scratched.
 On them, we did not find written different words.
 Everything is perfect, as if only they were installed yesterday.



Инструкции сделаны из таких материалов, 
которые не позволяют дождю и снегу привести их в негодность.

The instructions are made of materials that do not allow 
rain and snow to ruin them.




Ночью снаряды обеззараживаются от микробов специальной лампой.
At night, the equipment is disinfected from germs with a special lamp.















Эти чудо-тренажеры отличаются большим разнообразием.
 Абсолютны все - в прекрасном рабочем состоянии. 
Я имею ввиду, что они не скрипят, а всё то, 
что должно двигаться в них, двигается легко. И, что интересно, это не типовой набор тренажеров для каждой спортивной площадки.
 Каждая из тех, что довелось нам увидеть, удивила нас!

These equipment differ a great variety.
 Absolutely all - in excellent working condition. 
I mean, they do not creak, but what should move in them, moves easily. 
And, interestingly, this is not the standard equipment for each playground.
 Each of those that we have seen are different.


Перевод статьи на английский язык сделала
 Анастасия Манько
студентка филологического факультета БГУ


О выставках Сеульского центра искусств - - http://minskseoultrip.blogspot.com.by/2015/08/2014.html

О Детском музее в Национальном этнографическом музее Кореи -

О Детском музее в Государственном музее Кореи -


Об авторских музейных интерактивных проектах -

감사합니다!

СПАСИБО!

Thank you so much!



Комментариев нет:

Отправить комментарий