вторник, 16 февраля 2016 г.

설날 - КОРЕЙСКИЙ НОВЫЙ ГОД ПО ЛУННОМУ КАЛЕНДАРЮ в Национальномхудожественном музее Республики Беларусь

Предистория. Коротко

После полутора месячной работы в интерактивном режиме со взрослыми на выставке "Жизнь Кореи" мне было легко согласиться разработать проект, который бы познакомил белорусов с традициями празднования корейцами Нового года по лунному календарю. Но, когда я начала изучать их, проникла глубоко-глубоко в самую их суть, то в какой-то из дней была в шаге, чтобы отказаться от проекта, уж слишком разнятся наши традиции в целом, а в праздновании Нового года в особенности. К тому же еще свежи были в памяти реакции индивидуальных посетителей на выставку. Более подробно писала об этом в статье "Жизнь Кореи". Моя история" http://minskseoultrip.blogspot.com/2015/12/blog-post_6.html

Почему всё-таки не отказалась от этой идеи?

Коротко можно было бы сказать так: всему причиной - живой интерес к культуре корейского народа со стороны белорусов. Сегодня трудно даже представить это, но еще три года назад большинство моих знакомых и друзей, узнав, что я еду в Сеул, реагировали практически одинаково: "Корейцы едят собак. Ты там поосторожнее! Может не стоит рисковать." В той их реакции иронии не было совсем. Мои пояснения никого не интересовали. Понадобилось три года усилий со стороны Посольства Республики Корея в Республики Беларусь, Корейского Фонда, а также многих белорусов и корейцев, которые своим неравнодушным участием в общем деле зажгли наконец наш интерес к далекой стране с богатейшими традициями и культурой, знакомство с которыми, вне сомнения, обогатит каждого, кто с ней соприкоснется. Но интерес, как известно, может легко угаснуть, если его не поддерживать. Поэтому взвесив всё, я принялась за дело. Но одна я бы никогда не справилась с этим проектом. 

Добровольные помощники или волонтеры

Как вы понимаете, прямо сейчас я собираюсь представить вам тех, кто имел в своем сердце большое желание внести вклад в это событие. Некоторые из них рядом со мной уже несколько лет, с другими свела судьба совсем недавно. Но их искренняя поддержка и участие помогают мне идти вперед, не опуская голову перед трудностями. 감사합니다! Если кто-то ещё не знает смысл этого корейского слова, чуть ниже вы легко отыщете подсказку.

Праздничные бейджи
Над воплощением моей идеи работали Елена Кривальцевич (вверху справа), Алеся Болотько (слева). 감사합니다!


Образ обезьяны

Образ животного-символа наступающего 2016 года был воплощен в технике оригами Полиной Добриян (слева). Ее "лицо" мы увидели благодаря Юлии Маспановой (внизу справа). 감사합니다!


Поздравление "С Новым годом" на корейском написал  전도영(слева). Он нам пояснил, что согласно корейской традиции возле слова "удача" оставляется пустое место, чтобы потом там нарисовать цветочек или что-нибудь другое, но обязательно ее нужно украсить рисунком. Тогда удача придет к нам обязательно. Это сделала Екатерина Ляшкевич (внизу справа). 감사합니다!

Образ Тигренка

Над ним несколько недель работала Диана Кныш. И это один из шести её вариантов. 감사합니다!


"Баллы"

Они были придуманы для того, чтобы награждать тех, кто даст точный или остроумный ответ на вопрос. На каждом было написано что-нибудь из разряда тех важных слов, которые мы стараемся выучить, когда отправляемся в другую страну в путешествие. В их изготовлении (всего более 200 штук) приняли участие Полина Добриян (вверху справа), Елена Кривальцевич (внизу слева), Ирина Городецкая (внизу справа). 감사합니다!


Тематическая памятная открытка "Ттоккук"

Автор дизайн-макета - Юлия Маспанова. 감사합니다!


В книге XIX века, посвященной "Тонгуксесиги" упоминается традиция поедания миски ттоккука новогодним утром для того, чтобы стать на год старше. А вопрос: "Сколько тарелок ттоккука вы съели?" принято задавать для выяснения возраста собеседника. В другой книге "Традиции Чосон", написанной в 1946 году Чхве Намсоном, утверждается, что традиция подавать на Новый год ттоккук известна с древности. Белые тток, означающие чистоту, ели в Новый год, чтобы ознаменовать его наступление и привлечь удачу. 
Открытку, напоминающую об этой прекрасной традиции получил каждый гость на празднике.  Я нашла рецепт этого новогоднего супа. Вдруг кто-то захочет его приготовить.

Говяжий бульон:

230 грамм ребер или мяса говядины 
половинка репчатого лука среднего размера
5 - 6 зубчиков чеснока
3 шт. зеленого лука (белые части)
1 - 2 ст.л. соевого соуса
Соль, перец по вкусу

Гарнир:

Отварная говядина 
1/2 ч.л. измельченного чеснока
1/2 ч.л. кунжутного масла
соль и перец (по вкусу)
1 яйцо
1 зеленый лук
1/2 листа жареной морской капусты Ким
4 чашки нарезанного каретток (рисовый хлеб)
(размочите в холодной воде в течение 10 - 20 минут, если твердый)

Как приготовить Ттоккук:


Шаг 1. В кастрюлю с 14-тью чашками кипящей воды положите мясо, репчатый и зеленый лук и чеснок. Уменьшите температуру, накройте крышкой и варите все на среднем огне 1 - 1,5 часа, пока мясо не станет мягким и его можно будет легко разрезать. Не забывайте убирать пенку. Когда мясо будет готово, вытащите его и дайте остыть. Пока говядина стынет, процедите бульон от овощей. Добавьте соевый соус, соль и перец в бульон. 


Шаг 2. Приступим к гарниру. Разбейте яйца и взбейте миксером до однородной массы. Нагрейте сковородку до средне-низкой температуры, вылейте тонким слоем яйцо, слегка наклоняя сковороду, чтобы масса расползлась равномерно. Обжаривайте каждую сторону, пока жидкость не исчезнет. Нельзя доводить яичный блинчик до коричневого цвета. Нарежьте желтые готовые блинчики на тонкие полосы.


Шаг 3. Нарежьте охлажденную говядину в длинные полоски, шириной 1,5-сантиметра и тщательно перемешайте с чесноком, кунжутным маслом, солью и перцем по вкусу. Нарежьте зеленый лук тонкими полосками по диагонали, а жареный ким порежьте на 1 - 1,5-сантиметровые полоски кухонными ножницами или просто поломайте листья.


Шаг 4. Снова вскипятите бульон. Добавьте рисовые клецки и варите на слабом огне в течение 5-8 минут. Далее разлейте суп по тарелкам, и добавьте гарнир: порезанные говядину, яичные блинчики, зеленый лук и морскую капусту.

Интеллектуальное развлечение

Я выбрала "короткие песни", написанные в жанре корейской лирической поэзии сиджо, максимум в четыре строки, минимум - в две. Представьте, пока они "летели" из Кореи в Беларусь, слова разбросал ветер. Гостям предстояло "вернуть" их на "свои" места, не изменяя слова в течение 3 минут, а потом устроить поэтический фейерверк. Каждый из присутствующих получил в подарок эти строки в оригинале (шучу, в переводе, разумеется, но (!) с указанием имени автора и времени создания. Другими словами, каждый гость получил уникальную возможность  познакомиться на досуге поближе с его творчеством. "Готовила" для гостей интеллектуальное развлечение Елена Кривальцевич. Она придумала уникальную систему, которая позволила  нам легко ориентироваться в количестве строк и легко находить авторский вариант. 감사합니다!


Сиджо, написанное Ли Хваном (1501 – 1570) – корейским мыслителем и литератором, одним из крупнейших теоретиков сунского конфуцианства, придворным учёным.
       цветут             таинственно         времен
ночи              осени             в         человеку
        лунном                   каждой
             неизменный                       сиянье
     всегда                      горы
                сроден          весною                 ход


Приглашаю попробовать на вкус это развлечение!

  Не могу обойти вниманием следующий факт. Современные корейские родители стремятся любой ценой дать образование своим детям. В основании представления о важности обучения детей - конфуцианские традиции эпохи Чосон, а это ни много ни мало - 500 лет (!). Так вот, именно там, я нашла поясняющее многое утверждение: "Без образования человек не сможет разобраться в мирских делах, и, как следствие, не сможет правильно рассудить, как ему нужно поступать. В результате этого он станет человеком, который не знает ценности собственного существования". Поэтому без интеллектуального развлечения праздника Нового года у корейцев не бывает. Конечно, они могут быть разными по характеру и содержанию, но обязательно присутствуют в дни празднования Нового года. 

Подарок

Он предназначен тем, кто "вернул" слова на свои места и этот подарок - зарисовка под названием "хурма". Дело в том, что если посадить хурму, то выросшее дерево будет плодоносить мелкими, очень терпкими, несъедобными плодами. И лишь когда к этому дереву по прошествии 3-5 лет, привьют ветку от другой хурмы, оно будет давать прекрасные сладкие плоды. Поэтому хурма символизирует идею о том, что и человек, подобно дереву хурмы, становится настоящим человеком, только овладев ученостью.

Думаю, вы уже вполне готовы, чтобы насладиться моментами праздника 설날 - Корейского Нового года по лунному календарю в Национальном художественном музее Республики Беларусь. Поэтому с большим удовольствием представляю вам Анну Довгель (слева) и Алесю Болотько (справа), благодаря которым каждый из гостей получил в подарок драгоценные мгновения праздника, запечатлённые объективами их фотокамер и их талантом. 감사합니다!


Начало праздника

7 февраля 2016 года. 14.00. по белорусскому времени (в Сеуле - 20.00. или 8 часов вечера). Всё готово, но гостей пока ещё нет.


фото - Алеся Болотько


фото - Алеся Болотько

Конечно, наши гости из Республики Корея тоже волнуются...


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько


(слева направо - 어지윤, 이혜지, Jiyeon Hwang)


фото - Алеся Болотько

В объектив попала камера оператора белорусского 
телевизионного канала ОНТ


фото - Алеся Болотько



фото - Алеся Болотько

Вот он волнующий момент! Ведь не кто-нибудь, а настоящие корейцы сейчас "разместят" в маленьком символическом домике, окруженном символами долголетия, пришедшими в Корею из даосской мифологии, имя каждого из участников на корейском языке. Другими словами, каждый гость получит такой рукотворный памятный бейдж. Я думаю, накануне (в период подготовки) и в этот день, мы своими руками внесли большой вклад в укрепление дружбы между нашими народами. Хотя это не совсем точно. Как позже выяснилось, среди гостей были не только белорусы и корейцы, но и русские, греки, словаки. Да, мы укрепляли дружбу между народами! Скажите, разве это не прекрасно в наше теперешнее такое неспокойное время?


фото - Алеся Болотько



Стоит упомянуть, что 10 символов долголетия наиболее часто изображались художниками разных времен. Но, пожалуй, одним из самых известных в Республике Корея является оригинальное украшение на стене дымохода во дворце Кёнбоккун. Это сооружение - одно из сохранившихся со времен Чосон и вошедших в сокровищницу национального достояния страны. Дымоход украшают как символы долголетия "сипчансен", так и не являющиеся таковыми, например, летучая мышь, символ богатства.


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько

Самое начало. Еще каждый сам по себе, немного насторожен или осторожен... Но постепенно, шаг за шагом, рождается эмоция интереса... Исчезает куда-то настороженность, появляются заинтересованность, отклик, улыбка на устах, смех... Это чудесное преображение "словил" объектив Анны Довгель и у нас есть возможность насладиться этим моментом прямо сейчас.













Екатерина Ляшкевич (справа) и Екатерина Каленкевич (слева) - 
мои коллеги и мои главные помощники в этот день. 감사합니다!



Географическое своеобразие Корейского полуострова

Я действительно думала, что этап "перемещения" на корейский полуостров произойдет очень быстро. Но, я совсем упустила из виду, что каждый здравомыслящий человек, который хотел бы отпраздновать 설날 в Республике Корея, будет в первую очередь искать на карте не расположение страны, а город, в котором лучше всего сделать пересадку, разумеется его будет интересовать стоимость авиа перелёта. Поэтому вопросы, затрагивающие географические особенности страны, оказались непростыми для наших гостей. Один из них касался стран, с которыми граничит корейский полуостров и морей, которые его омывают. Общими усилиями мы вспомнили, что на юге его омывает Корейский пролив, на востоке - Японское море, а на западе - Желтое. Оно мелководное, а название свое получило из-за цвета воды. В него впадает река Хуанхэ, которая приносит много ила. Когда я уже обдумывала содержание статьи, я вдруг вспомнила свою встречу с Желтым морем. Это произошло 8 сентября 2014 года, когда по приглашению семьи Чиын мы с сыном Гришей отправились к ним на дачу, которая находится на острове. Мы ехали туда на машине и вдруг неожиданно нам открылся вид на Желтое море.



На этом фото - вид на Желтое море уже с дачи семьи Чиын. Я хотела немедленно отправиться любоваться морем, но меня успокоили, мол, оно и завтра будет. Но на самом деле я не зря волновалась. Буквально через пару часов оно "ушло", исчезло, было и нет... Моему страданию не было конца. Папа Чиын сказал, что море может целые сутки "отсутствовать". Глядя на мое расстроенное лицо, Чиын решила подарить мне другое чудо под названием "прогулка по дну Желтого моря". Одно только название было многообещающим. Мы пришли на берег, разулись и пошли по илистому дну. рядом с нами с фонариками в руках бродили корейцы целыми семьями в поисках крабов. Мы решили им помочь. Довольно быстро я научилась их ловить. Впечатление было настолько сильным, что я уснула только к утру.


Простите за качество фотографии, сделано было в темноте


Благодаря этой гостеприимной семье, о которой я написала в этом блоге в статье "JIEUN" http://minskseoultrip.blogspot.com.by/2013/12/jieun.html
 я "познакомилась" не только с Желтым морем.


По счастливой случайности два года подряд я была у них в гостях в праздничные дни Чусока (Праздника урожая). Этот праздник и Новый год, два самых больших праздника, у корейцев объединены обрядом "чхаре" - поклонения предкам. Корейцы верят, что именно в эти дни умершие предки ненадолго возвращаются в земной мир и принимают пищу, приготовленную специально для них. Каждое блюдо несет в себе глубокий смысл. И сейчас я расскажу вам об одном из них. Оно присутствует также на праздничном Новогоднем столе. И это - трёхцветная овощная закуска. В ней белый цвет обозначает корни, поэтому белую закуску делают из корней колокольчика. Черный цвет символизирует стебли, поэтому закуску, соответствующую черному цвету делают из темно-коричневых стеблей папоротника. зеленый цвет обозначает листья. Закуску этого цвета делают из шпината. Я думаю, что вы легко догадаетесь, кого символизируют корни, кого стебли и кого листья.


В то время, когда я находилась за праздничным столом, я этого не знала. Мне очень все это понравилось на вкус и я пыталась выяснить у присутствующих за столом гостей, как называются эти растения. Мне никто не мог помочь. Чиын смотрела в словарь, пыталась вспомнить, но кроме варианта - возможно, это стебель астры, я тогда так ничего и не услышала. 

И только благодаря этому проекту открыла традиции корейцев для себя совсем с другой стороны. И, в первую очередь, обряд поминовения предкам по мужской линии. 

Главный обряд Новогоднего утра

Если спросить у корейцев, какие праздники они любят больше всего, они скорее всего ответят, что это лунный Новый год (설날) и Праздник урожая (Чхусок). 
- Какое самое важное действие в эти праздники? 
- Провести поминальный обряд предков по мужской линии.

Корейцы проводят этот обряд вплоть до пра-прадеда (4 поколения) как минимум 3 или 4 раза в год и один раз в год - предков, которые старше пра-прадеда. Неудивительно, что корейцев называют самыми выдающимися долгожителями мира. 

Сосна является одним из символов долгой жизни. Она - один из главных элементов пейзажа, картины идеального мира корейцев. Именно сосна по словам Чжан Чао, жившего в 17 веке, "вселяет в нас величие древних". Поэтому шишки этого дерева были выбраны мной для прочувствования главного обряда 설날.

                                                                     
фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель

Каждый лепесток шишки золотой символизирует предка. Гости поочередно вспоминали своих предков, называли имена и получали в подарок золотую шишку, которая будет им напоминать о том, что нужно изучать историю своей семьи, помнить предков.


фото - Анна Довгель

Наши гости из Греции и Словакии рассказали нам о традициях своих стран.감사합니다! 


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель

 
фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель



фото - Алеся Болотько



фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель

Неудивительно, что Новый год по лунному календарю называют праздником Весны. Природа пробуждается. 

«Когда наступает весна, всё живое – трава, деревья. Звери – начинают светиться изнутри. Деревья, не выдержав щекотки, выталкивают наружу желто-зеленые почки. Бутоны цветов взрываются всей палитрой красок. От цветочных ароматов небо ходит ходуном. Листья раздаются вширь, зеленый цвет становиться насыщенней. Запах травы густеет. От переизбытка тяги к жизни все дышащие существа начинают задыхаться. Измученные жаждой деревья, пустив корни глубоко в землю, тянут воду. Гремит гром, сверкает молния, разражается ливень. Люди бросаются врассыпную. Мир вокруг начинает суетиться и хлопотать» (Ким Хва-ён).

Тигр

Мы лишь слегка коснулись вопроса об обезьяне, которая считается символом наступившего 2016 года, потому что в Корее в самом большом почете бессменно на протяжении столетий - тигр. Да, их в давние времена было так много на корейском полуострове, что Корею называли "землей тигров". Этот зверь - мощный и сильный, его боятся. Но в символическом плане он защищает корейцев от пожара, наводнения, тайфуна, войны, голода и мора. С такой репутацией, неудивительно, что в Новый год корейцы вешали картину на двери дома с изображением тигра, чтобы он принес им удачу, а первый месяц года называли "месяцем Тигра".


Наш тигренок спустился к нам на облаке, кстати, одном из символов долголетия. Поскольку он посланник удачи, то гостям предстояло "наградить" свою удачу настроением. Вспомните, как это было!!!


фото - Алеся Болотько

А в это время к каждому из гостей подходили наши друзья-корейцы и писали на облаке "С Новым годом!"


фото - Алеся Болотько


фото - Алеся Болотько



фото - Анна Довгель



фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько


фото - Анна Довгель


фото - Оксана Болотько


фото - Оксана Болотько


У корейцев есть поверье: "Чем веселее встретим Новый год, тем богаче будет Новый урожай!" Поэтому традиционные игры всегда в программе праздника. 








Наши друзья из Республики Корея показали нам, как они играют в "ЮТ".


фото - Алеся Болотько


фото - Алеся Болотько


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель

Подарок гостям - корейский танец с ножами в исполнении Надежды Позняк. 감사합니다! 


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Алеся Болотько

Вот он финал, так близок... Подсчет баллов... Награждение победителей
Подарки были любезно предоставлены Посольством Республики Корея в Республике Беларусь. 감사합니다! 


фото - Алеся Болотько


фото - Алеся Болотько


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель


фото - Анна Довгель

감사합니다! Большое спасибо всем, кто пришел на 설날! Большое спасибо всем, кто помог мне в реализации моего замысла! 감사합니다! 
                                               

За два дня до 설날... 


О других музеях Сеула я написала здесь http://minskseoultrip.blogspot.com.by/2013/10/blog-post_26.html

О выставках Сеульского центра искусств вы сможете узнать здесь - http://minskseoultrip.blogspot.com.by/2015/08/2014.html

О Детском музее в Национальном этнографическом музее Кореи вы найдете здесь - http://minskseoultrip.blogspot.com.by/2016/07/the-childrens-museum-of-national-folk.html

О Детском музее в Государственном музее Кореи вы найдете здесь - http://minskseoultrip.blogspot.com.by/2016_05_01_archive.html


О моих авторских интерактивных проектах вы можете узнать здесь -
http://museumimpression.blogspot.com.by/2016/04/blog-post.html

2 комментария:

  1. Надежда Гордеевна, поздравляю с реализацией нового чудесного проекта! Так держать! :-)

    ОтветитьУдалить